No debemos dejar fuera estas máquinas.
我们不能把这些机器放面。
No debemos dejar fuera estas máquinas.
我们不能把这些机器放面。
No creo que podamos seguir dejando a poblaciones enteras fuera de la globalización.
我们不能继续让整个国家口处全球化边缘上。
Después de que hizo la declaración jurada dejaron que se fuera a casa.
他作了宣誓声明之后,他们就放他回家了。
El autor tiene la intención de dejar a las personas fuera del amparo de la ley por un período prolongado.
行为打算将有长期置于法律保护之。
Al seguir la senda de la reforma de las Naciones Unidas, debemos asegurarnos de que no se dejen por fuera estas esferas.
我们推动联合国改革过程中,必须确保不遗漏这些领域。
La cantidad reclasificada se dejó inadvertidamente fuera de la hoja de trabajo para la valoración y, por consiguiente, no fue valorada junto con los otros elementos incluidos en la reclamación por "ganado y productos agrícolas".
由于疏忽,估价工作单中漏掉了重新归类款额,因此,没有将其与就“家畜和农产品”索赔中所列其他物项一道估价。
Los atentados terroristas perpetrados más tarde en otras partes del mundo, incluido su propio país, dejaron en claro que ningún país, organización o institución está fuera del alcance del terrorismo internacional o es inmune a sus efectos.
之后世界各发生恐怖主义攻击,包括对印度攻击已明确表明,任何国家、组织或机构均无法超越或免于国际恐怖主义影响。
En primer lugar, el compromiso sólo afecta a 18 países que han alcanzado el punto de culminación en la Iniciativa en favor de los PPME, dejando fuera a muchos más países de ingreso bajo y medio que tienen dificultades para hacer frente al servicio de la deuda.
首先,该协议只包括达到重债穷国完成点18个国家,排除了更多面临偿债困难中低收入国家。
La disminución de la captura durante la pasada década ha causado la pérdida de unos 100.000 empleos entre los pescadores de todo el mundo, de 15 a 21 millones de personas, y el costo del pescado en algunos mercados locales ha aumentado dramáticamente, dejando este producto fuera del alcance de muchos consumidores con ingresos modestos49.
过去十年里渔获量下降,全世界1 500万至2 100万渔中造成了100 000份工作损失,“一些方市场鱼价急遽上升,使许多低收入消费者买不起鱼。”
El Sr. Al-Emadi (Qatar) lamenta que, además de las numerosas privaciones impuestas al pueblo palestino (confiscación de tierras, destrucción de viviendas, ejecuciones extrajudiciales, detenciones arbitrarias, destrucción de árboles frutales, etc.), Israel haya desafiado la opinión de la Corte Internacional de Justicia y haya proseguido la construcción del muro, dejando a numerosos palestinos fuera de sus hogares.
Al-Emadi先生(卡塔尔)感到遗憾是,除了针对巴勒斯坦暴行(没收土、摧毁住宅、法处决、任意逮捕、毁坏果树等),以色列还公然挑战国际法院意见,继续修建隔离墙,将许多巴勒斯坦赶出他们自己家园。
Un procedimiento así no sólo obstaculiza la posibilidad de actuar con rapidez ante las sospechas (por ejemplo por los servicios de inteligencia), sino que además aumenta el riesgo de que la persona o entidad de que se trata cobre conciencia de las sospechas antes de ser designada, por lo que tratará de transferir los fondos a fin de dejarlos fuera del alcance de los procedimientos de congelación (europeos).
这种程序不仅干扰了(如情报处)对可疑情况迅速采取行动可能性,而且使目标个或实体被指认之前更加容易警觉,从而把资金转移到(欧洲)冻结程序范围之。
Según el Estatuto de la Corte Penal Internacional, por “desaparición forzada de personas” se entiende la aprehensión, la detención o el secuestro de personas por un Estado o una organización política, o con su autorización, apoyo o aquiescencia, seguido de la negativa a admitir tal privación de libertad o dar información sobre la suerte o el paradero de esas personas, con la intención de dejarlas fuera del amparo de la ley por un período prolongado.
根据《国际法院规约》,强迫失踪是指国家或政治组织直接,或其同意、支持或默许下,逮捕、羁押或绑架员,继而拒绝承认这种剥夺自由行为,或拒绝透露有员命运或下落,目是将其长期置于法律保护之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。